Главная » Файлы » Библиотека » Литература

Неравный поединок
[ Скачать с сервера (13.5 Kb) ] 05.12.2010, 16:29
Генри Райдер Хаггард. Неравный поедино

Из библиотеки Дениса Кораблева den@gsv4.nsk.s
("Рассказы охотника" #1/3
Перевод В.Голанта

То, о чем пойдет речь на этих страницах, поведал мне стары
друг Аллан Куотермэн, или, как мы ею звали в Южной Африке, Охотни
Куотермэн. Я услышал этот рассказ однажды вечером, когда гостил
его йоркширской усадьбе. А потом у него умер единственный сын,
горе его было так велико, что вскоре он покинул Англию
сопровождаемый двумя спутниками, с которыми всегда путешествова
вместе, - сэром Генри Куртисом и капитаном Гудом. Уехал - и кану
навсегда в темные глубины Африки. Он уверял, что где-то н
плоскогорье, затерянном в обширной и еще не исследованно
внутренней части материка, живет белый народ. За долгую жизнь
Африке слухи об этом народе не раз доходили до него. И вот о
поклялся себе, что найдет этих людей, - иначе ему не умерет
спокойно. В такую вот авантюру он увлек своих товарищей
отправившихся вместе с ним; сдается мне, что они уже не вернутс
никогда. Я получил от старика Куотермэна только одно письмо
отправленное из миссии в верховьях Таны - реки, впадающей в океа
на восточном побережье, приблизительно в трехстах милях к север
от Занзибара. В письме говорилось, что они перенесли немал
лишений, что приключений у них было предостаточно, однако они жив
и здоровы, а самое главное - напали на следы, которые еще больш
укрепили их надежду на то, что безумная затем приведет
"замечательному и беспримерному открытию". Боюсь, что открытие эт
зовется смертью, ведь письмо получено очень давно и с тех по
никто ничего не слышал об экспедиции. Участники ее бесследн
исчезли
В тот последний вечер, проведенный в доме Куотермэна, о
рассказал мне и капитану Гуду, тоже обедавшему у него, историю
изложенную ниже. За обедом Куотермэн выпил два или три стакан
старого портвейна, только чтобы помочь мне и Гуду добраться д
донышка второй бутылки. Такое не часто с ним бывало. Все вед
знали, что он абсолютный трезвенник. Куотермэн говорил, чт
спиртные напитки внушают ему просто ужас, он достаточн
насмотрелся, что они делают с охотниками, погонщиками и многим
другими людьми, бок о бок с которыми он провел столько лет свое
жизни. Может быть, полому доброе вино оказало на него боле
сильное действие, чем это пристало зрелому мужчине: окрасил
румянцем его впалые щеки и сделало ею, обычно молчаливою, горазд
разговорчивее
Дорогой старина! Я как сейчас вижу его; вот он, прихрамывая
шагает по столовой, седые волосы стоят торчком, будто щетина,
морщинистого, желтоватого лица смотрят большие черные глаза
зоркие, как у ястреба, и кроткие, словно у оленя. Вся комнат
увешана трофеями его многочисленных охотничьих походов. Он мо
многое рассказать о любом из них, если, конечно, удавалось ег
уговорить. Обычно это не удавалось: он не любил распространяться
своих приключениях. Но в тот вечер портвейн развязал ему язык
- Ах ты зверюга! - сказал он, остановившись на миг проти
гигантскою черепа льва, скалившего зубы из-под длинного ряд
ружей, висевших на стене над камином. - Ах ты чудовище! Вот у
двенадцать лет терплю из-за тебя неприятности и, верно, н
избавлюсь от них до самой смерти
- Расскажите нам об этом случае, Куотермэн, - попросил Гуд.
Вы мною раз обещали, но так и не собрались
- Лучше не просите, - отвечал тот, - это слишком длинна
история
- Отлично, - подхватил я, - вечер только начинается, да
портвейна еще предостаточно
Куотермэн сдался. Он набил трубку крупно нарезанным табаком и
банки, всегда стоявшей на каминной полке, и начал свой рассказ
продолжая вышагивать по комнате
"В страну Секукуни (1) я прибыл, кажется, в марте 1869 года
Это было сразу после смерти Секвати, я уже не помню, как пришел
власти Секукуни. Мне сказали, что люди племени бапеди привезли и
глубинных районов материка огромное количество слоновой кости
поэтому в Мидделбурге я набил целый фургон товарами, рассчитыва
наменять побольше клыков. В столь раннее время года в тех места
свирепствует лихорадка, и путешествие туда сопряжено с больши
риском. Однако я слыхал, что на эту партию слоновой кости заритс
еще кое-кто, а потому твердо решил попытать счастья, пренебрега
опасностью заболеть. Впрочем, не очень-то я боялся лихорадки
считая, что достаточно закален постоянными лишениями
Действительно, некоторое время все шло хорошо. Бушвелд (2) бы
великолепен; кое-где его пересекали гряды холмов, там и ся
виднелись гранитные копье (3), похожие на часовых, бдительн
охраняющих эти бесконечные заросли. Но, как и полагается в март
(в той части Африки это осень), лихорадка так и косила людей,
жара была такая, словно вас сунули в раскаленную духовку. М
спускались вдоль реки Олифантс, и каждое утро на рассвете
вылезал из фургона, чтобы осмотреть местность. Реки не было видно
в той стороне глаз различал только похожие на валы белые клуб
тумана. Точь-в-точь огромные кучи ваты, наметанные гигантским
вилами. Такой туман приносит лихорадку
Из зарослей поднимались тонкие струйки пара, как если бы та
горели сотни маленьких костров. То были испарения тысяч тон
гниющих растений
Да, местность поражала своей красотой, но красотой смерти. Вс
эти полосы и пятна тумана складывались в одно слово, и слово это
лихорадка
В тот год болезнь просто свирепствовала. Помню, как я однажд
собрался зайти в небольшой крааль кнобнозов (4), чтобы достат
немного кислого молока - маас - и вареной кукурузы. Еще издал
меня поразила странная тишина вокруг крааля. Не слышно было н
детских голосов, ни лая собак, не видно пасущеюся скота. По все
признакам крааль не был заброшен, во всяком случае до само
последнего времени, и все же там было тихо, как в подступавших
нему зарослях. У самого входа в крааль из кустов опунци
выпорхнуло несколько цесарок. Я, помнится, не сразу решился войт
в крааль - таким опустошением веяло от него. Природа никогда н
кажется печальной там, где ее не касалась рука человека; он
только вызывает чувство одиночества. Но если человек прошел п
местности, а потом покинул ее, она внушает глубокую грусть
Все-таки я вошел в крааль и направился в главную хижину. Пере
ней лежало нечто, накрытое старым овчинным кароссом (5).
нагнулся, откинул ею и отпрянул: он прикрывал тело недавно умерше
молодой женщины. Я чуть было не пустился бежать, но любопытств
взяло верх над страхом. Пройдя мимо умершей, я опустился н
четвереньки и влез в хижину. Внутри было темно, я ничего не видел
но нос мой почуял недоброе. Я зажег спичку. Спичка была тандстико
(6), а потому разгоралась медленно и давала мало света. Постепенн
в хижине стало светлее, и я разглядел целую семью взрослых
детей, которые, казалось, крепко спали. Внезапно спичка вспыхнула
и я понял, что все они - а их было пятеро - давно мертвы. Один и
пятерых был младенец. Я поспешно бросил спичку и стал выбиратьс
из хижины, как вдруг заметил два больших глаза, глядевших на мен
из угла. Я подумал, что это дикая кошка или другое животное,
заторопился еще больше. Но тут из угла раздалось бормотание,
затем страшный вопль
Я торопливо чиркнул еще одной спичкой. На меня глядел
старуха, кутавшаяся в кусок шкуры. Я взял старуху за руку
вытащил из хижины, потому что она не могла или не хотела идт
сама, а я от зловония едва не потерял сознания. Ну и вид у нее бы
- одни кости в мешке из черного, сморщенного пергамента. Тольк
волосы были белые. Она казалась мертвой, жили лишь глаза да голос
Старуха, видно, решила, что я злой дух, пришедший за ней, потом
она и вопила. Кое-как я дотащил ее до фургона и дал глото
капского виски, а затем влил ей в глотку полпинты бульона, которы
тут же приготовил из мяса антилопы гну, застреленной накануне
Старуха поразительно быстро пришла в себя. Она говорила по
зулусски, и я узнал, что она бежала из страны зулусов во времен
Чаки (7). Старуха рассказала, что все, кого я видел, умерли о
лихорадки. Оставшиеся в живых жители крааля ушли и угнали скот
бедную старуху, беспомощную от старости и истощения, бросил
умирать от голода или болезни. Когда я нашел ее, она уже тро
суток просидела с мертвецами. Я отвез ее в соседний крааль
подарил старейшине одеяло, чтобы он заботился о старухе; еще одн
одеяло я обещал ему, если на обратном пути найду ее в добро
здравии. Помнится, он очень удивился тому, что я был гото
расстаться с двумя одеялами ради никому не нужного старог
существа. Почему я не оставил ее в зарослях? - спрашивал он. Ка
видите, эти люди доводят до логического конца учение о выживани
наиболее приспособленных
На следующую ночь после того, как я избавился от старухи, мн
пришлось познакомиться с этим вот приятелем, - он кивнул в сторон
черепа, который, казалось, скалился на нас со стены над каминно
полкой. - С самого рассвета до одиннадцати часов я был в пут
немалый срок, но мне хотелось быстрее добраться до цели. Все же
распряг волов и пустил их пастись под присмотром проводника
рассчитывая снова запрячь их часов в шесть вечера и ехать пр
свете луны до десяти. Затем я забрался в фургон и хорошеньк
поспал. Проснувшись часа в три пополудни, я встал, поджарил мяса
пообедал, запив жаркое кружкой черного кофе (в те времен
консервированное молоко было редкостью). Не успел Том - так звал
погонщика - вымыть посуду после обеда, как появился проводник
Молодой шалопай гнал перед собой одного вола
- А где же остальные? - спросил я
- Нкоси! - ответил он. - Нкоси! Остальные удрали. Только
отвернулся, они ушли, кроме вот Каптейна, он чесал спину о дерево
- Значит, ты захрапел и упустил волов, негодник, - закричал
в раздражении. Не очень-то приятно застрять этак на неделю
местах, которые лихорадка превратила в ловушку, да еще, к тому же
день и ночь гоняться за волами! - Иди сейчас же за ними, и т
тоже, Том. Да не вздумайте возвращаться без волов! Они, верно
отправились домой, в Мидделбург, и, чего доброго, отошли миль (8
на двенадцать. Так что без разговоров! Ступайте оба
Погонщик Том выругался и отпустил пареньку здоровую затрещину
вполне, разумеется, им заслуженную. Затем они привязали старог
Каптейна за поводья к дышлу и, взяв ассегаи и палки, двинулись
путь. Я не прочь был бы пойти и сам, но оставлять на ночь фурго
под присмотром одного из них мне не хотелось. Настроение был
препоганое, хотя мне давно следовало привыкнуть к подобны
происшествиям. Чтобы успокоиться, я взял винтовку и отправился н
поиски дичи. Часа два я бродил попусту, не обнаружив ничего, в
что стоило бы стрелять. Я повернул назад и тут наконец ярдах (9)
семидесяти от фургона увидел за деревцом мимозы старого самц
антилопы импала. Он бежал прямо к фургону, и мне удалось ка
следует прицелиться, когда он был уже в нескольких футах (10) о
повозки. Я нажал спусковой крючок; пуля попала в спину. Импал
свалился, жизни в нем оставалось не больше, чем в дверном гвозде
Хороший был выстрел, хотя мне и не подобает говорить об этом
Настроение мое улучшилось, тем более что антилопа рухнула у задне
стенки фургона, так что мне осталось только, освежевав ее тушу
обвязать ремнем ноги и подтянуть кверху. Когда я покончил с эти
делом, солнце уже зашло, с неба светила полная луна. Да кака
прекрасная! А затем наступила та поразительная тишина, котора
иногда воцаряется над африканскими дебрями в первые часы ночи
Замолкло все - и животные, и птицы. Ни дуновения ветерка в крона
деревьев, даже тени их не колебались, только становились вс
больше. Тишина начала угнетать меня, я чувствовал себя безмерн
одиноким. Слуг с волами и в помине не было. Меня радовало даж
общество старого Каптейна, который лежал, прижавшись к дышлу,
безмятежно пережевывал Свою жвачку
Но вдруг Каптейн встревожился. Сначала он засопел, потом вста
и снова засопел. Я не мог понять, в чем дело, и как дурак спрыгну
с фургона, чтобы оглядеться вокруг: я решил, что наконе
возвращаются пропавшие волы
Уже в следующее мгновение я пожалел о своем поступке: раздалс
рев, что-то желтое промелькнуло передо мной и обрушилось н
бедного Каптейна. Послышался предсмертный хрип вола и хруст шейны
позвонков несчастного животного, сокрушаемых зубами льва. Тут
понял, что произошло. "Ружье в фургоне", - молнией сверкнуло
меня в голове. Я повернулся и бросился за ним. Став одной ногой н
переднее колесо, я поднялся, чтобы влезть в фургон, но тут ж
замер, словно окаменев: прямо за собой я услышал дыхание льва, и
следующий миг зверь прикоснулся ко мне, как я вот сейча
прикасаюсь к столу. Я чувствовал, что лев обнюхивает мою леву
ногу, болтающуюся в воздухе
Клянусь, это было странное чувство. Не припомню, чтобы
испытывал такое прежде. Я не смел пошевелиться, хотя дело шло
моей жизни. Но самое удивительное, что моя левая нога обрел
самостоятельность и я потерял над ней власть; у нее появилос
неодолимое стремление брыкаться. Так иногда истеричному человек
хочется смеяться, и тем более неудержимо, чем торжественне
обстановка вокруг. Между тем лев медленно обнюхивал мою ногу, вод
носом от лодыжки вверх к бедру. Я подумал, что вот сейчас он в не
вцепится, но лев поступил иначе. Он негромко рыкнул и вернулся
волу. Чуть повернув голову, я его увидел. Вероятно, это был самы
большой из виденных мною львов, а видел я их немало. И еще у нег
была особая примета - огромная черная грива. А зубы! Но на зубы в
можете полюбоваться сами. Порядочные, а? Это было великолепно
животное, и, лежа на передке фургона, я подумал, что такой ле
украсил бы любой зверинец. А он тем временем стоял над туше
бедного Каптейна и свежевал ее не хуже мясника. Я так и не решалс
пошевелиться, потому что лев то и дело поднимал голову и следил з
мной, не переставая облизывать окровавленные куски мяса. Растерза
Каптейна, он раскрыл пасть и зарычал. Скажу без преувеличения, чт
от этого рыка дрогнул фургон. Тотчас же послышалось ответно
рычание. "Боже мой! - пронеслось у меня в голове. - Да тут еще
супруга!
Не успел я так подумать, как увидел при свете луны львицу
которая приближалась по высокой траве огромными прыжками, а за не
трусили двое львят, каждый величиной с мастифа (11). Львиц
остановилась в нескольких футах от моей головы; она стала хлестат
хвостом по бокам, уставившись на меня своими желтымы глазами.
подумал, что мне конец. Но тут она отвернулась и принялас
закусывать бедным Каптейном; ее примеру последовали и львята. Вс
четверо находились футах в восьми от меня. Они рычали и ссорились
рвали и терзали когтями мясо вола и разгрызали зубами кости.
лежал, трясясь от страха и обливаясь холодным потом, и чувствова
себя, как Даниил (12), брошенный к львам
Между тем львята наелись досыта и начали расхаживать кругом
Один подошел к фургону сзади и принялся теребить свисавшую туш
антилопы импала. Другой направился ко мне и стал, играючи
обнюхивать мою ногу. Скоро, впрочем, этого показалось ему мало
Примев, что у меня задралась штанина, он вздумал полизать мою кож
своим шершавым языком. Видно, это ему нравилось, он лизал вс
настойчивее, все с большим упоением и притом громко мурлыкал. Ту
я решил, что теперь и вправду мне конец: вот-вот его язык, ка
наждак, сдерет мне кожу - слава еще Богу, что она у меня дубленая
- и львенок почувствует вкус крови. Тогда у меня не останется н
малейшей надежды на спасение. Так я лежал, припоминая свои грехи
возносил молитвы Всевышнему и думал, что жизнь все-таки чертовск
прекрасная штука
Вдруг раздался треск кустарника, крики, свист - и передо мно
появились оба слуги с волами. Потом выяснилось, что волы так
брели стадом, все вместе. Львы, как один, подняли головы
прислушались и... исчезли, сделав огромный беззвучный прыжок куда
то в сторону. А я потерял сознание
В ту ночь львы больше не возвращались, и к утру мои нерв
успокоились. Но мысль о том, что я перенес от лап, то есть
простите, носов этих четырех зверей, и об участи вола Каптейна
заднего в упряжке, приводила меня в ярость, Великолепный вол!
очень любил его! Я так взбеленился, что как дурак решил атаковат
львиное семейство. Подобный поступок пристал бы только зеленом
новичку, впервые ступившему на охотничью тропу. И все же
поступил именно так. После завтрака я натер маслом ногу, сильн
болевшую от прикосновений языка львенка, кликнул погонщика Том
(которому эта затея явно не нравилась), взял обычно
гладкоствольное ружье двенадцатого калибра и отправился в поход
Это было мое первое оружие, заряжающееся не с дула, а с казенно
части. Бой у гладкоствольного ружья очень хороший. По опыту
знал, что пуля из такого ружья разит льва не хуже, чем пуля и
нарезного оружия. Лев не очень живуч, и прикончить его нетрудно
только попасть бы. Убить антилопу куда сложнее
Итак, я отправился на охоту. В первую очередь следовал
выяснить, где находятся звери днем. Ярдах в трехстах от фургон
вздымалась высотка, поросшая, словно в парке, свободн
разбросанными деревцами мимозы. Дальше тянулась открытая равнина
опускавшаяся к высохшему озерцу. Оно занимало около акра (13)
было покрыто камышом, сухим и пожелтевшим. За озерцом начиналс
намытый водой глубокий овраг, заросший частым кустарником, на
которым возносилось несколько больших деревьев, не помню уже
какой породы
Мне сразу пришло в голову, что именно здесь я могу повидатьс
с моими приятелями, ибо лев больше всего любит лежать в зарослях
Это позволяет ему вести наблюдение за окружающим, а самом
оставаться невидимым. Я отправился к озерцу на разведку. Не успе
я обойти его и наполовину, как обнаружил остатки антилопы гну. Он
была убита не менее трех-четырех дней назад. Львы сожрали тольк
часть ее. По этому признаку, да и по некоторым другим,
определил, что если львы и не побывали здесь сегодня, то, в
всяком случае, проводят тут немало времени, А если они и сейчас
зарослях, как выманить их оттуда? Ведь никому, кто не собиралс
немедленно покончить счеты с жизнью, не придет в голову лезть
ним в лапы. Довольно сильный ветер дул со стороны фургона чере
покрытое камышами озерцо к поросшему кустарником оврагу. Это
навело меня на мысль поджечь камыши, которые, как я уже, кажется
говорил, почти высохли. Том начал поджигать траву спичками слева
я справа. Но у корней камыши оставались еще зелеными, и нам н
удалось бы поджечь их, если бы не ветер, а он задувал все сильне
по мере того, как поднималось солнце. Ветер буквально вгонял плам
в камыши. Мы провозились с полчаса, пока наконец камыши н
занялись. Огонь стал распространяться широким веером. Я поспеши
на противоположный берег озерца, чтобы там дождаться львов. Вста
на совершенно открытом месте - в точности так, как сегодня в
время охоты на вальдшнепов в рощице. Тогда это было довольн
рискованно, но в те времена я был так уверен в своей меткости, чт
не боялся. Едва я занял позицию, как услышал треск, - сквоз
камыши продиралось какое-то животное. "Вот он!" - сказал я себе
Животное приближалось. Я уже видел ею желтоватую шкуру
приготовился к бою, но тут вместо льва из камышей выскочил
великолепная антилопа импала, укрывавшаяся в озерце. Она доверчив
обосновалась рядом со львами, словно лань из библейско
пророчества. Впрочем, я подозреваю, что даже в таких густы
камышах она старалась держаться подальше от хищников
Я пропустил импалу, вихрем промелькнувшую мимо меня,
продолжал пристально вглядываться в камыши. Пламя теперь бушевало
как в топке. Оно бесновалось и ревело, пожирая камыши. Огненны
искры взлетали футов на двадцать, а то и выше. Раскаленный возду
плясал, причудливыми струями поднимаясь вверх. Однако о
полузеленых камышей шел густой дым, валом катившийся в мо
сторону. Ветер прижимал его к земле. И вдруг сквозь треск и гу
огня я услышал рев потревоженного льва, потом другого, третьего..
Значит, львы и вправду были дома
Теперь я начал волноваться. Вы ведь знаете, друзья мои, чт
ничто так не ударяет по нервам, как приближение льва, если н
считать, разумеется, раненою буйвола. Еще больше я встревожился
когда увидел сквозь дым, что все львиное семейство пробираетс
вдоль края камышей. Иногда они приподнимались над камышами точь-в
точь кролики, выглядывающие из норы, - но, заметив всего ярдах
пятидесяти меня, прятали головы снова. Я понимал, что льво
порядком поджаривает и эта игра недолго еще продлится.
действительно, все четверо разом покинули укрытие. Стары
черногривый дев опередил остальных на несколько ярдов. За всю сво
жизнь охотника я не видел более великолепного зрелища, чем эт
четверка, несущаяся прыжками по велду (14) на фоне густой туч
дыма. За ними, как в жаркой печи, пылали камыши
Я рассчитывал, что по пути к заросшему кустарником оврагу он
промчатся мимо меня на расстоянии примерно двадцати пяти ярдов
Поэтому, сделав глубокий вдох, я тщательно прицелился в плечо льв
- того самого, черногривого, - с таким расчетом, чтобы пуля
сместившись на дюйм (15) или два, угодила в сердце. Лев попал мн
на мушку, и мой палец уже начал нажимать на спусковой крючок
когда я вдруг ослеп от искры, влетевшей мне в правый глаз.
заплясал от боли, принялся тереть глаз и более или менее проте
его как раз вовремя, чтобы полюбоваться, как хвост последнего льв
скрылся за кустарником в верхней части оврага
Можете себе представить, как я бесновался! Надо же было слу
читься такому невезению! Выстрел на открытом месте непременн
принес бы удачу
Однако я не желал признавать себя побежденным и бросился
оврагу. Погонщик Том кричал и умолял меня не ходить туда.
никогда не выставлял себя отчаянным храбрецом, да я таким не бы
сроду. Но на этот раз я твердо решил: либо я убью львов, либ
пускай они прикончат меня. Поэтому я сказал Тому, что он может н
ходить за мной, если не хочет, но сам я пойду, что бы там ни было
Том происходил из народа свази и был отважным парнем. Он пожа
плечами и, бормоча, что я сошел с ума или околдован, покорно поше
за мной следом
Вскоре мы достигли оврага. Он имел ярдов триста в длину
порос совсем не так густо, как казалось издали. Тут-то и началас
комедия. За каждым кустом мог прятаться лев, ведь их было все-так
четверо. Оставалось решить, где же именно они находятся? Я уж
смотрел, и высматривал во всех направлениях, а душа у меня то
дело уходила в пятки. Наконец я был вознагражден: за кусто
мелькнуло что-то желтое. В тот же миг из-за другого куста, как ра
напротив меня, выскочил львенок и помчался галопом обратно
выгоревшей части озерка. Я сделал поворот кругом и выстрелил, н
целясь. Пуля раздробила ему хребет в двух дюймах от копчика
Львенок перевернулся через голову и упал, беспомощный, но глаз
его горели яростью, Погонщик прикончил его ассегаем. Я откры
затвор и поспешно вытащил гильзу. Потом я понял, что она
очевидно, разорвалась в стволе и часть заряда застряла там. Та
или иначе, когда я пытался вогнать новый патрон, он вошел тольк
наполовину. И поверите ли, именно в этот момент соизволил
появиться на сцене львица: ее, очевидно, привлекли вопли детеныша
Она остановилась шагах в двадцати от меня, хлеща хвостом по бокам
и вид у нее был зловещий донельзя. Я медленно отступил, стараяс
вогнать патрон. Тут она направилась в мою сторону коротким
прыжками, всякий раз приседая на мгновение. Опасность надвигалас
неотвратимо, а патрон все не входил. Как ни удивительно, я думал
эту минуту о фабриканте, выпускающем такие патроны. Имени его
вам не назову, но тогда мною владело одно страстное желание: есл
уж зверюга схватит меня, пусть и фабриканта постигнет достойно
возмездие. Убедившись, что патрон не входит, я попытался вытащит
его, но он заклинился. А, между тем, если я не закрою затвор, т
не смогу выбить гильзу и воспользоваться вторым стволом, то ест
останусь, в сущности, безоружным
Я начал медленно отступать назад, не спуская глаз с львицы
подползавшей на брюхе. Она двигалась беззвучно, все хлеща себ
хвостом по бокам, и тоже не спускала глаз с меня. А по глазам е
было видно - через несколько секунд она прыгнет. Я изо всей сил
нажимал ладонью на медную закраину гильзы, пока из руки не потекл
кровь. Глядите, следы остались до сих пор
Тут Куотермэн поднес к свету правую руку и показал нам четыр
или пять белых шрамов на том месте, где запястье переходит
кисть
- Но это нисколько не помогло, - продолжал он, - патрон н
двигался с места. Никому не пожелаю очутиться в таком переплете
Львица вся подобралась, и я уже попрощался с жизнью, как вдру
откуда-то сзади раздался голос Тома
- Возьми вправо! Ты идешь прямо к раненому львенку
Я не очень-то понимал, в чем дело, но все же послушался и, н
отрывая глаз от львицы, продолжал отходить, теперь уже взяв
сторону под прямым углом. И что вы думаете? К моей величайше
радости, львица, негромко рыкнув, выпрямилась и побежала вверх п
оврагу
- Пойдем, нкоси (16), - сказал Том, - вернемся к фургону
- Хорошо, Том, - ответил я, - я вернусь. Но сперва убь
остальных трех
Такой ярости и такой решимости довести дело до конца я н
испытывал никогда в жизни ни до, ни после
- Можешь убираться, если хочешь, или залезай на дерево
Том взвесил оба предложения и благоразумно взобрался н
дерево. Жаль, что я не последовал его примеру
Я нашарил в кармане нож с экстрактором и наконец с превелики
трудом вытащил злополучный патрон, который чуть не погубил меня
При этом я прочистил и ствол. Кусочек заряда, застрявший там, бы
не толще почтовой марки (во всяком случае, не толще листа писче
бумаги) Покончив с этим, я зарядил ружье, перевязал носовы
платком руку, чтобы остановить кровь, и опять принялся за свое
Я приметил, что львица скрылась ярдах в пятидесяти выше тог
места, где я стоял, в густом зеленом кустарнике, что рос на
ручьем, протекавшим по дну оврага, Туда я и направился. Однак
когда я продрался в гущу, я ничего не смог разглядеть. Тогда
поднял большой камень и швырнул его в кусты. Вероятно, он попал в
второю львенка. Так или иначе, звереныш выпрыгнул и очутился сбок
от меня, дав мне таким образом возможность открыть, как говорят
огонь с левого борта. Я поспешил воспользоваться этим и уложил ег
наповал. За львенком из кустов с быстротой молнии выскочил
львица. Но как проворна она ни была, я успел всадить ей из второг
ствола пулю между ребер, да так, что она, подпрыгнув, сделала
воздухе тройное сальто, словно подстреленный на бегу кролик. Я ту
же загнал в ружье два новых патрона. Львица приподнялась
поволокла ко мне свое тело на передних лапах, рыча и испуска
стоны, и голос ее выражал такую сатанинскую злобу, какой я еще н
видел. Я снова выпалил и на сей раз попал ей в грудь. Тут львиц
упала на бок и испустила дух
Это был первый и последний раз, когда мне привелось стрелят
по двум львам справа и слева. Да я и не слыхал, чтобы кому-нибуд
удавалось такое
Я был, конечно, очень доволен собой и, зарядив снова ружье
отправился на поиски черногривого красавца, задравшего Каптейна
Поднимался я по оврагу медленно и с величайшей осторожностью
обыскивая по пути каждый куст, каждый пучок травы. Уверяю вас, эт
было волнующее занятие: ведь в любое мгновение лев мог броситьс
на меня. Успокаивал я себя тем, что лев, если он не загнан в тупи
а не ранен, редко первым нападает на человека. Редко, н
случается, и вы об этом сейчас услышите. Вероятно, я потратил н
поиски не меньше часа. Один раз мне показалось, что я вижу какое
то движение в траве, но, верно, это была ошибка, льва я так и н
обнаружил
Наконец я добрался до конца оврага и очутился в тупике
Дальнейший путь преграждала каменная скала высотой окол
пятидесяти футов. С нее низвергался небольшой водопад, а вперед
футах в семидесяти находилось нагромождение валунов высотой футо
в Двадцать пять. Они поросли кое-где папоротником, травой
чахлыми кустами
Стены оврага и здесь били довольно крутые, но я все ж
забрался наверх и осмотрелся. Ничего! Я, как видно, упустил льва
нижней части оврага, а может, он и вовсе удрал. Вот досада
Впрочем, застрелить за утро трех львов из одного ружья не так у
плохо. Я решил удовлетвориться этим и спустился обратно, обход
нагромождение валунов. От возбуждения и усталости я совсе
обессилел, а ведь мне еще предстояло снимать шкуру с трех львов
Отойдя от груды валунов ярдов на восемнадцать, я огляделся. Глаз
меня достаточно зоркий, наметанный, но я решительно ничего н
заметил
И вдруг увидел такое, от чего у меня кровь застыла в жилах
Прямо напротив, на груде валунов, стоял, четко вырисовываясь н
фоне скалы, черногривый. Он прятался там, припав к земле, а тепер
поднялся и возник передо мной во весь рост, словно по велени
волшебника. Он стоял там, бил хвостом - живая копия скульптуры
украшающей ворота дома Нортумберлендов (17). Как раз недавно
видел эти ворота на картинке. Но стоял он недолго. Едва я прижал
плечу приклад ружья, как он прыгнул с валунов прямо на меня
Боже, каким огромным он выглядел, каким страшным! Высоко
воздухе он описал большую дугу. Я выстрелил в тот момент, когд
лев достиг ее высшей точки. Медлить было нельзя, ибо, чтоб
преодолеть расстояние между нами и обрушиться прямо на меня, ем
достаточно было одного прыжка. Поэтому я выстрелил, почти н
целясь, как охотник, который бьет влет бекаса. Пуля попала в цел
- я слышал глухой удар о тело льва, со свистом рассекавшее воздух
Еще мгновение - и меня бросило на землю, я упал на низкорослы
кустарник, обвитый ползучими растениями, что ослабило силу удара
Лев подмял меня под себя, его огромные белые зубы сомкнулись н
моем бедре, я даже услышал, как они заскрежетали о кости. В ужас
я завопил, ибо в отличие от доктора Ливингстона, которого, кстати
хорошо знал, не чувствовал себя ни оцепеневшим, ни спокойным (18)
Я уже считал себя погибшим. Но внезапно - как раз когда я прощалс
с жизнью - хватка льва ослабла. Он отпустил мое бедро и зашаталс
из стороны в сторону. Огромная пасть, из которой хлестала кровь
была широко раскрыта. Потом он заревел, и рев его потряс скалы
И вот его огромная голова упала, чуть не придавив меня. Он бы
мертв. Пуля вошла в грудь и вышла с правой стороны хребта, где-т
в середине спины
Моя рана ужасно болела, и я только потому не потерял сознания
Отдышавшись, я кое-как выбрался из-под тела льва. Благодарени
Богу, его огромные зубы не раздробили бедренной кости. Но кров
шла ручьем, и, вероятно, я умер бы от потери крови, если б н
помощь не прибежал Том. Вдвоем мы развязали носовой платок на мое
руке и плотно, с помощью палки, перетянули ногу
Так я заплатил за то, что как безумец решил в одиночк
сражаться с целым семейством львов. Поединок был слишком неравным
С тех пор я хромаю и останусь хромым до самой смерти. Каждый год
марте моя рана начинает болеть, а примерно раз в три год
открывается
Вряд ли нужно говорить, что я так и не приобрел парти
слоновой кости в ставке Секукуни. Она досталась другому - какому
то немцу, который нажил на ней пятьсот фунтов. Я же целый меся
лежал на спине и еще полгода еле ходил. А теперь, когда
рассказал вам свою историю, выпью еще глоток голландской, да и н
покой. Спокойной ночи вам, спокойной ночи!

Примечания

(1) С е к у к у н и - вождь племени бапеди (Северный и Восточны
Трансвааль), наследовал своему отцу Секвати
(2) Б у ш в е л д - плато в Трансваале
(3) К о п ь е - холм (африкаанс)
(4) К р а а л ь - в данном случае поселок; К н о б н о з ы
название, данное колонизаторами части племени барапутсе
(5) К а р о с с - накидка (зулу)
(6) Т а н д с т и к о р - фосфорная (африкаанс)
(7) Ч а к а (1787 - 1828) - полководец, объединитель зулусски
племен
(8) М и л я - около 1609 м
(9) Я р д - 91,4 см
(10)Ф у т - около 30,5 см
(11)М а с т и ф - порода крупных английских собак
(12)По библейскому преданию, пророк Даниил был приговорен
смерти и брошен на растерзание львам
(13)А к р - 0,4 га
(14)В е л д - степь, саванна (африкаанс)
(15)Д ю й м - около 2,5 см
(16)Н к о с и (и н к о с и) - вождь, правитель, старейшин
зулусов. Употребляется также как уважительная форм
обращения
(17)Дом Нортумберлендов - лондонская резиденция графов и герцого
Нортумберлендских в XVII - XIX вв
(18)Р.Хаггард, видимо, иронизирует над следующими строками и
книги Д.Ливингстона "Путешествия и исследования в Южно
Африке с 1840 по 1855 г.": "Лев прыгнул на меня. Я стоял н
небольшом возвышении; он схватил меня за плечо, и мы об
вместе покатились вниз. Свирепо рыча над самым моим ухом, о
встряхнул меня, как терьер встряхивает крысу. Эт
встряхивание вызвало во мне оцепенение, по-видимому, подобно
тому, какое наступает у мыши, когда ее первый раз встряхне
кошка... и не было ни чувства боли, ни ощущения страха...

Scanned, OCR-ed, spell-checked and formatted by den@gsv4.nsk.s
Last-modified: Fri, 23-Jan-9
Last-modified: Mon, 26-Jan-98 05:31:21 GM

Категория: Литература | Добавил: Ирусик | Теги: роман, история
Просмотров: 260 | Загрузок: 102 | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 0
Имя *:
Email *:
Код *: